Рубрика: Термины              Один комментарий

Сказка — описание жанра

Сказка — это то золото, что блестит огоньком в детских глазах[en]. © Ханс Кристиан Андерсен

«Сказки гуляют по свету» — Валентина Толкунова:

Сказка — один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел.

Сказка

Иван Яковлевич Билибин[en]. Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная».

Лучшие сборники сказок (арабских — «Тысяча и одна ночь», индийских — «Панчатантра», немецких — братьев Вильгельма и Якоба Гримм, русских — Александра Николаевича Афанасьева, наряду с классическими литературными сказками Шарля Перро, Ханса Кристиана Андерсена, Вильгельма Хауфа, Александра Сергеевича Пушкина, вошли в сокровищницу мировой культуры.

Другое определение сказки — один из основных жанров устного народно-поэтического творчества, эпическое, преимущественно прозаическое художественное произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. Сказками называют различные виды устной прозы, отсюда разнобой в определении её жанровых особенностей. От других видов художественной эпики сказки отличается тем, что сказочник подаёт её, а слушатели воспринимают прежде всего как поэтический вымысел, игру фантазии. Это, однако, не лишает сказок связи с действительностью, определяющей идейное содержание, язык, характер сюжетов, мотивов, образов.

Во многих сказках нашли отражение первобытные общественные отношения и представления, тотемизм, анимизм и др. Для сказок, сложившихся при феодализме, характерны такие образы, как царь, царевич, рыцарь, король. В эпоху капитализма увеличивается интерес сказочников к теме денег, торговли; в сказках изображается контраст богатства и бедности, всё сильнее звучат мотивы классового антагонизма. В настоящее время одни сказки продолжают свою жизнь[en] в книге, другие уходят из народного быта либо становятся достоянием детей, третьи продолжают интересовать взрослых слушателей. В сказках народов мира много общего, что объясняется сходными культурно-историческими условиями их жизни. Вместе с тем сказки обладают национальными особенностями, отражают уклад жизни того или иного народа, его труд и быт, природные условия. Сказочники привносят в исполняемые ими сказки свои индивидуальные черты, поэтому большинство сказок известно во многих вариантах.

Можно выделить наиболее характерные группы сказок, каждая из которых имеет особую морфологическую структуру. Сказки о животных занимают видное место в фольклоре народов Севера, Северной Америки[en] и особенно Африки. Часть их возникла, очевидно, в доклассовом обществе и была связана с тотемизмом. С течением времени они теряли свой мифологический и магический характер, приближаясь к нравоучительной басне. Некоторые из волшебных сказок также первоначально были связаны с мифами и имели магическое значение.

Мировое распространение получили волшебные сказки о змееборстве, о мачехе и падчерице (неродной дочери одного из супругов), о добывании чудесных предметов и другие.

Волшебные сказки всех народов отличаются богатой словесной орнаментикой, им свойственны затейливые присказки и концовки, повторы и т. д.

Авантюрные сказки излагают необыкновенные приключения героя, трактуя их обычно без волшебной фантастики. Герои этих сказок проявляют гибкий ум, находчивость, ловкость. К ним примыкают и сказки об исторических деятелях.

Бытовые сказки часто отличаются острой социальной направленностью. Героем их обычно выступает бедный крестьянин, работник или солдат в хорошо знакомой сказочнику обстановке. Известны также сказки-небылицы, так называемые докучные сказки и др.

Народным сказкам посвящена большая исследовательская литература. Представители мифологической теории в фольклористике изучали сказки как «осколок древнего мифа». Компаративисты интересовались главным образом совпадением сюжетных схем или отдельных мотивов в сказках разных народов и пытались установить пути распространения сказок. Сторонники антропологической школы создали теорию о единой бытовой и психологической основе самозарождения сказочных сюжетов.

Баба-яга

Сказка. И. Я. Билибин. «Баба-яга в ступе». Иллюстрация к сказке «Василиса Прекрасная». Акварель, тушь, серебро, золото. 1900. Музей Гознака. Москва.

Российскими учёными многое было сделано в изучении взаимоотношения индивидуального и коллективного начала в сказках. Лучшие сборники сказок разных народов вошли в сокровищницу мировой литературы. Таковы сборники восточных сказок «Тысяча и одна ночь», индийской «Панчатантра», немецких сказок братьев В. и Я. Гримм, сборник русских[en] сказок, составленный А. Н. Афанасьевым. В советское время были опубликованы многочисленные сборники сказки народов СССР[en].

Сказки постоянно привлекают внимание писателей, широко использующих сказочные образы, темы и сюжеты, создающих литературные сказки. Таких авторов, как: А. С. Пушкина, Х. К. Андерсена, В. Хауфа, Ш. Перро, в российской литературе — Алексея Николаевича Толстого, Корнея Ивановича Чуковского, Самуила Яковлевича Маршака, пьесы-сказки русского драматургам и др. Примером сатирического использования возможностей сказок являются сказки Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (настоящая фамилия Салтыков; псевдоним Н. Щедрин).

К образам и сюжетам сказок обращаются так же многие художники и композиторы. (Э. В. Померанцева)

Изучение народных сказок и песен возводилось Пушкиным в принцип, и не раз поэт высказывал свое глубокое убеждение в необходимости для писателя учиться у народа. «Изучение старинных песен, сказок и т. п. необходимо для совершенного знания свойств русского языка. Критики наши напрасно ими презирают», читаем в полемических замет­ках Пушкина от 1830 года. А в своем ответе на статью в «Атенее» (1828 г.) Пушкин повторяет эту же мысль: «Читайте простонародные сказки, молодые писатели — чтобы видеть свойства русского языка».

Однажды Альберта Эйнштейна спросили, как мы можем сделать наших детей[en] умнее. Его ответ был простым и мудрым: «Если вы хотите, чтобы ваши дети были умны, сказал он, читайте[en] им сказки. Если вы хотите, чтобы они были еще умнее, читайте им еще больше сказок».

Александр Грин (Алые паруса): «Мы любим[en] сказки, но не верим в них».

4 сентября 1976 года в Советском Союзе состоялось первое появление в эфире передачи «В гостях у сказки» с ведущей Валентиной Леонтьевой.

Иван Охлобыстин:

«Жизнь — это сказка, которую пишет каждый для себя сам“.

Стихи про сказки

Полина Николаева:

Для чего нужны нам сказки?
Что в них ищет человек?
Может быть, добро и ласку.
Может быть, вчерашний снег.

В сказке радость побеждает,
Сказка учит нас любить.
В сказке звери оживают,
Начинают говорить.

В сказке все бывает честно:
И начало, и конец.
Смелый принц ведет принцессу
Непременно под венец.

Белоснежка и русалка,
Старый карлик, добрый гном –
Покидать нам сказку жалко,
Как уютный милый дом.

Прочитайте сказки детям!
Научите их любить.
Может быть, на этом свете
Станет легче людям жить

Елена Степанова:

У сказки можно поучиться,
Она ведь мудрости полна,
Ее герои учат жизни,
Их украшает доброта.

Приходит Золушка на помощь,
Русалка речи говорит,
Кот в сапогах читает повесть,
Кощей бессмертный, дома спит.

А в жизни сказки не бывает?
Герои тут, герои там, —
Волшебник добрый загорает,
И даже едет в Амстердам.

Всем волшебство на Свете нужно,
Все люди верят в чудеса,
А Белоснежка темной ночью,
В сети рисует города.

И хочется так сильно верить,
Что в сказке вновь, волшебной мы,
Пусть, в жизни бури и метели,
Мы все желаем доброты.

Сказка радость нам несет,
Тот, кто знает, тот поймет,
В сказке очень много смысла,
И любовь там ходит близко.

В сказке много приключений,
Очень радостных волнений,
Побеждает в ней добро,
Ведь, оно сильней, чем зло.

Тот, кто сказки уважает,
Непременно вырастает,
Превращаясь в мудреца,
Верит очень в чудеса.

И приходит чудо в гости,
Не обходит стороной,
Главное, в него поверить,
И оно уже с тобой.

Сказка — чудная копилка,
Что накопишь, то возьмешь,
А без сказки в этой жизни —
Непременно пропадешь.

Подробнее о сказках читайте в литературе:

  • Андреев Н. П., Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне, Л.,1929;
  • Motif-index of folkliterature by Stith Thompson, v. 1 — 6, Bloomington (Ind.), [1955 — 1958];
  • Boltc J. und Polivka G., Anmerkungcn zu den Kinder-und Hausmärchcn der Brüder Grimm, Bd 1 — 5, Lpz., 1913 — 1932;
  • The types of the folktale. A classification and bibliography. Antti Aarnc’s Verzeichnis der M?rchentypen, translated and enlarged by Stith Thompson, 2 ed. rev., Hels., 1961.
  • Азадовский М. К., Русская сказка. Избр. мастера, т. 1 — 2, Москва. — Л., [1932];
  • Веселовский А. Н., Собрание сочинений, том 16, М. — Л., 1938;
  • Мелетинский Е. М., Герой волшебной сказки. Происхождение образа, М., 1958;
  • Померанцева Э. В., Судьбы русской сказки, М., 1965;
  • Пропп В. Я., Морфология сказки, 2 издание, М., 1969;
  • Пропп В. Я., Исторические корни волшебной сказки, Л., 1946;
  • Новиков Н. В., Образы восточнославянской волшебной сказки, Л., 1974;
  • Lüthi Max, Märchen, 2 Aufl., Stuttg., 1964;
  • Thompson S., The folktale, N. Y., 1946.


Понравилась статья? Лайкните, комментируйте, поделитесь с друзьями! Получите +1 к Карме :)

Обсуждение: Один комментарий
  1. Ирина:

    В мире сейчас загадочно…Все будто летит куда-то,
    Метельно, красиво, сказочно..А сказкам я верю свято.
    Сказка — мечта-полуночница… Но где ее взять? Откуда?
    А сердцу так чуда хочется, хоть маленького, но чуда!..

    Эдуард Асадов

    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *